2020新年“立flag”,英语到底该怎么说?

出境入境2024-03-17 07:05小乐

2020新年“立flag”,英语到底该怎么说?

你还记得2019年初立下的flag吗?

相信有的童鞋已经按计划完成了,

还有一些童鞋.emmmm

快2020年了!

投票圈里的每个人都举起旗帜的时候到了!

那么“立旗”用英语怎么说?

其实英语中并没有“setting a flag”这样的说法,但是还有一个与flag相关的表达方式:red flag

红旗: 用作危险标志的旗帜。警告红旗,用于表示危险警告。

如果您发现某人不断不诚实,这肯定是一个“危险信号”,表明出现了严重问题。

如果您发现某人始终不诚实,则这是一个危险信号,表明存在严重问题。

其实“立旗”在不同的语境下有着不同的含义

01

从字面意思来看,“立”是立的意思,“旗”是旗帜的意思,所以组合起来就是“立旗”,也就是树立目标的意思。

过年时我们朋友圈里的“立旗”大多都是这个意思,所以对应的英文是:

设定一个目标设定一个目标

意识到你对生活的不满,并设定一个目标来扭转它。

清楚地了解自己对生活有哪些不满,然后设定一个目标来扭转它。

在制定新年目标时,大家通常都会说:

制定新年决心

牛津词典Resolution是这样解释的

固定搭配:做出决议

您还可以陈述具体目标,例如:

制定学习/锻炼决心

在学习/锻炼中设定目标并做出决定

制定新年决心很容易,但贯彻执行却很难。

立旗容易,守旗难!

我已经下定决心每天学习英语。

我每天立下学习英语的旗帜。

伊丽莎白暗自下定了一个孤注一掷的决心。

伊丽莎白默默地下了一个伟大的决心。 —— 英国经典《傲慢与偏见》

注:绝望

你是否为2020年制定了决心

你为2020年立下flag了吗?

英语小贴士

“2020”用英语怎么说?以下两种说法均有效:

二十分二十

两千零二十

新年快乐除了说“新年好”之外,还可以在“新年快乐”后面加上年份,例如:

二十分快乐!

2020 年快乐!

02

“立旗”还意味着:说了一些令人兴奋的话,但结果往往与预期相反。简单来说,就是一个人被自己的话打脸了。

如今,朋友们经常开玩笑说“别立flag!”,这意味着你现在所说的事情可能会“适得其反”。

例如,如果你说“今天肯定不会下雨”,但后来下雨了,那么人们就会调侃你“谁让你乱升旗的!”,意思是“一句话变成预言”或“乌鸦嘴”。

所以“不要乱立旗帜”可以转化为“不要做乌鸦嘴”。

不过,也请注意,“crow's beak”不能直译为“乌鸦的喙”。 “乌鸦嘴”是一个比喻,实际意思是“不要咒骂……”。在英语中,jinx这个词是相当一致的。这个意思来自拉丁语iynx。

牛津词典的意思

金克斯:

以神秘的方式带来厄运

以神秘的方式带来厄运

金克丝可以跟在一个人或事物后面,这意味着它会给这个人或事物带来厄运。

因此,“不要随意设置标志”可以说是:

别搞什么恶搞,好吗?

我不想因为许下承诺而带来坏事。

我不想随意设置flag,结果被打脸。

我想,如果你真的想做一件事,每一天都是一个好的开始。

种一棵树最好的时间是十年前和现在。

新年不用给自己定很多目标,最后却被打脸~

所以你不妨现在就开始行动来实现你的目标!

最后祝大家2020年新年快乐!

新年快乐!

二十分二十快乐!

猜你喜欢