老外说“Sounds good”是“听起来不错”?小心被敷衍了都不知道

出境入境2024-03-27 19:03小乐

老外说“Sounds good”是“听起来不错”?小心被敷衍了都不知道

在现实生活中,我们或多或少都会同意或否认某人或某事。在这种情况下你如何表达你的想法?当你同意某个观点时,你脑海中出现的第一个反应是什么?听起来很好?我同意你的看法?今天小编就带领大家了解一下好听等敷衍表达的深层含义。 sound good的直译是:听起来不错。以前,当别人向我提到好主意或有趣的事情时,我总是喜欢说:听起来不错。后来我发现这么说很容易引起误会,这么多年一不小心就被打了。事实上,它真正的意思是“好吧,好吧,别再说了。”说这话的时候,总觉得对方的想法很笼统,回答也比较敷衍。现实生活中,当你没完没了地表达自己的想法时,对方就不想再听你的废话了,可能会说“嗯……那就好”。其实你心里的潜台词就是“哈哈,你别再说了,我不想听!”

示例:听起来不错,但我今天想要一些海鲜。这听起来不错(内心os:别说了,我不想听),但我今天想吃海鲜。 I'd love to 通常当外国人说“I'd love to”时,最后都会有一个大写的“BUT”。例如,当他们拒绝你的约会请求时,他们会说“我很乐意,但我还有课”。所以,当你听到我很乐意时,你可以考虑下一步,否则约会会毁掉的~

示例:我很乐意,但我父亲会打电话给我。我希望我能来,但我父亲会叫我。是的,我在听。这句话也非常经典。你通常什么时候说这句话?当朋友跟你说话而你心不在焉时,你的朋友一定会说:你在听吗?这时候你可以说“我在听”,表示你在听,但其实你还是走神,根本没有走神,哈哈。

示例:好吧,开火吧,老伙计,我在听。让我们保持联系当你遇到熟人时,你不能避免礼貌。告别的时候总是说“有时间我们约个时间一起玩吧~”。事实上,有时候对方只是出于礼貌才这么说,也许他们并没有当真。不过,言语是否客气,取决于情感的程度。

示例:很高兴与您交谈。保持联系。很高兴和你聊天。今后请保持联系。你必须来吃晚饭直译:你必须来我家吃晚饭。看这句话的字面意思,你觉得他们真的请你吃饭吗?其实没必要,因为那个人可能只是客气一下,因为这也意味着稍后再联系你。

示例:一点也不。我很乐意不客气。你一定要再来一次。不客气。我对此很满意。你一定要再来一次。看到这么多客套、敷衍的话,你是不是也想知道如何拒绝别人的敷衍的话呢?赶紧往下看吧!别无视我。别无视我。当大家看到“忽略”这个词的时候,第一反应就是忽略。其实,在口语表达中,外国人基本上不使用“忽略”这个词,所以他们使用Don'tignoreme。感觉比较敷衍。

例如:不理我,我可能不会原谅你。无视我,我可能不会原谅你。别把我当傻子。别把我当傻子。我相信每个人都不喜欢被别人玩弄的感觉。毕竟,真的很不舒服,让人想打人……所以,当你被人玩得很敷衍、耍花招的时候,你可以说:别把我当傻子了!

示例:为什么她把我当傻子请不要拐弯抹角。 Beat around the Bush 的意思是绕圈敲木头。我只是你真的想说这样做就不会头晕吗?这幅图画得相当形象,所以这句话形容的是一个人说话绕圈子,不讲重点。

例:他拐弯抹角说了半个小时,却没有切中要害。他拐弯抹角地讲了半个小时,却没有切入正题。哇,今天我学到了很多关于敷衍和拒绝敷衍的词语。其中一人有打你吗?不过日常生活中这些话还是少说吧~

猜你喜欢

SQL Error: select * from ***_ecms_news where titlepic<>'' order by rand() desc limit 6