英国学翻译,哪里好?来看看这6大名校!(英国 翻译专业)

新闻资讯2024-08-09 15:54小乐

英国学翻译,哪里好?来看看这6大名校!(英国 翻译专业)

对于渴望深入学习翻译或口译的学生来说,英国无疑是一个理想的选择。作为英语的发源地,英国的翻译专业不仅实用,而且在全球享有盛誉。以下是英国翻译领域排名前六的学校。各学校均以其优良的教学质量和丰富的课程而闻名。

曼彻斯特大学University of Manchester

曼彻斯特大学是英国笔译和口译领域的领先学府。其语言与跨文化学院自1995年起成立翻译研究中心,2007年起,学院在翻译课程中加入口译培训元素,逐步发展成为今天我们看到的笔译与口译教育一体化的硕士项目——翻译(笔译和口译研究硕士)和会议口译硕士。翻译与口译研究硕士课程提供一系列精心设计的必修课程,包括翻译与口译研究概论、视听翻译、文学翻译等,旨在为学生提供扎实的专业基础和实践能力。该课程的特点是灵活地满足不同学生的需求和兴趣,考核方式包括课程作业和形式考试。入学要求:

申请人必须具有人文学科背景,并持有2:1以上学位(即二等高级荣誉学位);雅思总分必须达到7.0(写作不低于7.0)。此外,一些申请人可能需要通过面试过程。

University of Leeds 利兹大学

利兹大学翻译专业享誉全球,因其优良的教育质量和对学生未来就业的有力促进而备受推崇。学校的目标是培养具有高度专业知识和实践技能的翻译人才,确保毕业生在未来的职业生涯中大放异彩。独特的专业设置利兹大学翻译专业的亮点是它提供的两个硕士课程,即会议口译和笔译研究(双向)和商业和公共服务口译和笔译研究,这两个课程都旨在使用先进的教学方法。和技术为学生提供一流的翻译教育。会议口译与笔译研究硕士本课程专为想要掌握高级会议口译技能的学生而设计。它不仅提供丰富的知识储备,更强调实践技能的培养。学校的翻译研究中心配备了最先进的设备和资源供学生免费使用。值得一提的是,该专业的课程设计参考了与欧洲议会和会议理事会签署的谅解备忘录,保证了教学内容的前沿性和实用性。商业与公共服务口译与翻译研究硕士该专业侧重于培养适应国际商业环境需要的口译员,同时也深入研究法律和医疗口译领域。学生在这里不仅获得理论知识,还利用学校翻译研究中心的先进设施获得实践经验。与国际组织的密切联系利兹大学翻译专业尤其以与欧盟、联合国等国际组织的密切联系而著称。这种联系为学生提供了宝贵的学习和实习机会,让他们在学习期间及时了解行业发展,为将来进入专业领域打下坚实的基础。入学要求

无论专业背景如何,申请人均需精通英语和一门或多门外语;雅思7.0,听力和口语不低于7.5;学校对内地大学有专属的GPA成绩要求,利兹大学将单独设立院校名单。内地大学分为年级,设定不同的申请要求。

纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学翻译学院声名卓著,被誉为世界三大顶尖翻译学院之一。它汇集了全球最优秀的教学团队,无论是专业设置还是师资队伍,都可以与巴斯大学等顶尖院校相媲美。翻译硕士(MA Translated and Interpreting) 纽卡斯尔大学提供的翻译硕士课程分为一年制和两年制课程,为不同需求的学生提供灵活的选择。如果你已经有了一定的基础,甚至可以直接从第二阶段开始,一年内完成学业。该课程分为两个阶段: 第一阶段:完成后,您将获得高级翻译文凭。入学要求相对宽松,要求2:1学位,本科平均成绩75%以上,雅思成绩7.0分,其中口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0。第二阶段:完成此阶段后,您将获得翻译硕士学位。本阶段将提供对笔译和口译的深入学习,包括汉译英、英译汉以及笔译研究方法和职业等课程。入学要求更加严格,要求本科平均分达到80%以上,雅思成绩7.5分,单项不低于7.0分。

巴斯大学巴斯大学

巴斯大学在翻译教育领域拥有40年的历史,享有盛誉。每年,学生都有机会在联合国、欧盟附属机构、欧盟理事会等国际组织实习。这不仅为学生提供了宝贵的实践机会,也让他们亲身体验了国际外交领域。翻译与口译硕士(中文部分) 巴斯大学口译与笔译硕士(中文部分)提供两个学习方向:

单向翻译:将任意两种语言从中文、法语、德语、意大利语、俄语或西班牙语翻译成英语。双向翻译:中英翻译或俄英翻译,让学生根据个人兴趣和职业规划进行选择。入学要求:

专业背景:接受任何专业背景的申请人。语言能力:中文或英文必须达到母语水平。学术表现:排名前250的在线大学平均分必须达到80%以上,但排名250后表现突出的申请者也将被考虑。英语水平:雅思7.5,口语不低于7.0,其他单项不低于6.5。其他:申请过程中需要进行笔试和面试。

University of Westminster威斯敏斯特大学

威斯敏斯特大学位于英国心脏地带伦敦——,以其媒体专业排名英国前三而闻名。学校的语言学校在英国乃至国际上处于领先地位,并成为英国外交部官员唯一指定培训基地。在这里,学生不仅有机会参加各种大型国际会议和展览,还能直接接触到与联合国、欧盟、国际海事组织等国际组织的密切合作。翻译与口译硕士(MA Translation and Interpreting) 威斯敏斯特大学翻译与口译硕士课程注重实践,旨在培养学生的专业能力和职业发展。课程内容包括口译、专业翻译12、职业发展以及可选的口译硕士项目、翻译硕士项目或论文。入学要求:

学术背景:接受具有现代语言或其他专业背景的申请者。学位要求:至少需要2:2学位。对于中国学生来说,来自211、985和一流大学的学生要求本科平均成绩在70%以上,来自中国或民办院校的学生则需要本科平均成绩在75%以上。英语水平:雅思总分不低于6.0,单项不低于5.5。选拔流程:申请人需要通过翻译和口语测试,如果成功则参加面试。

赫瑞瓦特大学赫瑞瓦特大学

赫瑞瓦特大学以其大型口译和笔译实验室在欧洲高等教育界独树一帜。其语言文化交流系与众多翻译公司和机构保持着良好的合作关系,为学生提供了丰富的实习机会。这些机会不仅使学生能够将所学知识运用到实践中,而且大大提高了毕业后在跨国公司、媒体机构、政府机构、甚至国际组织工作的机会。许多毕业生选择了自由翻译的职业道路,展示了赫瑞瓦特大学翻译专业多元化的就业前景。 MSc口译和笔译硕士学位课程在苏格兰享有很高的声誉。每年都有四名优秀学生获得伊拉斯谟资助前往西班牙进行为期三个月的同声传译实习。该课程提供两个学习方向: A 部分:英语加汉语、法语、德语或西班牙语。 B组:两种语言组合,可选择法语、德语、西班牙语或中文。入学要求:

专业背景:需要有相关的专业学习背景。学位要求:至少2:2学位。英语水平:雅思成绩必须达到7.0,单项不低于6.5。选拔过程:申请人需要通过面试和简短的测试。表现优异者将获得录取机会。

猜你喜欢