日本的礼仪文化和中国有什么不同呢?跟着出国留学网来看看吧!欢迎阅读。
日本礼仪文化介绍
作为我国近邻的日本,格外注重传统的礼仪文化,本文集从日本礼仪文化历史传承的角度,讲一下礼仪的重要性。
日本几乎全是大和民族。居民主要信奉神道教和佛教,少数信奉基督教和天主教。日本至今还保留浓厚的我国唐代的礼仪和风俗。
◆服饰礼仪
日本人在交际应酬之中对打扮十分介意,在商务交往、政务活动以及对外场合中多穿西服,在民间活动时,他们有时会穿国服——和服。穿和服时,一定要穿木屐和草鞋,并配以布袜,妇女穿和服时,还必须腰系彩带,要后加上一个小软托,并且手中打伞。根据年龄、婚姻状况以及身份地位的差别,和服的色彩、图案、款式、面料乃至穿着方法也不尽相同,需要准确区分。
在与日本人打交道时,衣着上必须注意四点:1、日本人认为衣着不整齐便意味着没有教养,或是不尊重交往对象。所以,在与日本人会面时,一般不宜穿着过分随便,特别是不要光脚或穿背心;2、到日本人家里做客时,进入「玄関」(げんかん)后要先脱下大衣、风衣和鞋子,同时鞋子要朝外摆放整齐;3、拜访日本人时,切勿未经主人许可,而自行脱去外衣;4、参加庆典或仪式时,不论天气多么热,都要穿套装或套裙。
◆餐饮礼仪
在饮食方面。日本可以说是自成一体,世人一般称之「和食」(わしょく),即日本料理。 日本人用餐时,要摆上一长矮桌,男子盘腿而坐,女要要跪坐而食。日本在使用筷子上是很讲究,筷子都放在筷托上。还有“忌八筷”的习俗,就是不能舔筷、迷筷、移筷、扭筷、剔筷、插筷、跨筷、掏筷。同时,还忌用同一双筷子让大家依次夹取食物,也不能把筷子垂直插在米饭里。
宴请客人时,大都忌讳将饭盛得过满,并且不允许一勺盛一碗饭。作为客人,则不能仅吃一碗饭,那怕是象征性的,也要在添一次。否则,就会被视为宾主无缘。
◆茶道礼仪
茶道是日本的传统艺术形式,源于中国的唐宋时期。茶原本不是日本的所固有产物,是由遣唐使与留学生从中国将茶带到日本,而逐渐发展成日本的茶道。唐朝的茶主要是以「团茶」为主,将茶叶固定成一块,然后再煎煮饮用,日本现今的抹茶就跟「团茶」比较接近。日本茶道有“四归茶道”的说法,即“和、敬、清、寂”。“和”指和平、祥和;“敬”指尊敬、互敬;“清”指清洁、清爽;“寂”指幽寂、苦寂。这种茶道精神一直是日本茶人追求的目标。
在饮茶时,主人会用左手掌托碗,右手五指持碗边。跪起后举起茶碗(须举案齐眉),恭送至正客前。正客接过茶碗也须举案齐眉,以示对主人致谢。然后再放下碗后重新举起才能饮茶,因为日本人注重茶具文化,因此如果茶碗上有图案,需要将茶碗转半圈避开图案再饮用,饮时口中要发出“啧啧”的赞声,表示对主人“好茶”的称誉。待正客饮茶后,余下宾客才能依次传饮。饮时可每人一口轮流品饮,也可各人饮一碗。
◆习俗禁忌
日本人对樱花无比厚爱,对荷花则很反感。樱花是日本的国花;荷花是丧葬活动用的;菊花在日本是皇室的标志,不能作为礼物送给日本人;盆花和带有泥土的花,则被理解为“扎根”,意味着病久不愈,所以不要送给病人。是以在《一公升的眼泪》中, 亚也对麻生送自己盆花感到诧异,不过因时因地,在这里,麻生的意思是希望亚也能够朝气蓬勃的活着。
日本人很喜欢猕猴和绿雉,并且分别将其确定为国宝和国鸟。同时,他们也很喜欢鹤和龟,认为是长寿和吉祥的代表。但是,日本人对金色的猫以及狐狸和獾极为反感,认为它们是“晦气”“贪婪”和“狡诈”的化身。
一般而言,日本人大都喜欢白色和黄色,讨厌绿色和紫色。因为日语中“四”的发音「し」同“死亡”的发音「しぬ」相同,所以日本人和中国人一样禁忌“四”;然而同中国人崇尚“九”的习俗不同,日语中“九”的发音「く」同“痛苦”的发音「苦しい」(くるしい)相同,因此也不受人喜爱。
在日本,即便是吸烟者,也不喜欢别人向他敬烟,他也不会向你敬烟。
◆节庆礼仪
日本的主要传统节日为中国传来的「五節句」(ごせっく),即为:人日「じんじつ」(正月7日)、上巳「じょうし」(3月3日)、端午「たんご」(5月5日)、七夕「しちせき」(7月7日)、重陽「ちょうよう」(9月9日),但由于历史的演变,已经成为日本本民族的传统节日了。
「正月」(しょうがつ)即新年,明治维新以前日本跟中国一样过农历新年,明治维新以后政府废止了农历纪年,因此「正月」改为今天的1月1日到1月3日。快过年的时候,家里会准备「御節」(おせち),即日本的年饭。新年里,大家去参拜神社祈福,或到朋友家去拜年、喝酒,孩子们玩日本式纸牌、放风筝、拍羽毛毽子。新年里,还在门上拉上稻草绳、插上松枝,意思是“插上树木迎接神灵降临”。装饰松枝的时间是1日至7日,这一期间也叫「松の内」。
「雛祭(り)」(ひなまつり)即3月3日的女孩节,也称“偶人节”,是祝愿女孩子将来幸福的节日。这一天,人们模仿昔日宫廷的风俗,把漂亮的木偶和桃花摆在一起,喝糯米酿成的甜酒。当年成年的女孩子会着正式的和服出游,代表成年。这也是日本女性一生中第一次着正装。
「端午の節句」(たんごのせっく)即5月5日的端午节,这也是中国传至日本的节日中改变最大的一个,也就是我们常说的“男孩节”,是祝愿男孩子健壮成长的节日。这一天,人们装饰起武士木偶,还在屋檐上插菖莆、竖起鲤鱼旗、吃柏饼。这在以前代表了日本人崇敬的武士道精神,现在更多的是表达希望男孩茁长成长的愿望。
「七夕」(しちせき)在7月7日,和中国一样,这一天是庆祝在银河两岸的牵牛星与织女星一年一度的相会。人们在庭院前供上玉米和茄子,把写有歌词的五彩诗笺装饰在细竹上,祈祷女孩子的手艺像织女一样灵巧。
「菊の節句」(きくのせっく)即9月9日的重阳节,主要是为往生者祈福。
此外,还有迎接祖先神灵的「彼岸(春分日、秋分日前后7天)」和「月見(赏月,9月13日)」,赏月时,一般要摆放上赏月用的糯米饭团和当年收获的地瓜、栗子等。还有就是所谓的「七五三」,是指带着7岁、5岁、3岁的孩子去神社,为孩子祈祷幸福和健康。
◆送礼习惯
据我所知,日本人差不多是全世界最喜欢送礼的民族了。除了「ぉ年賀」(ねんが,新年)、「ぉ中元」(ちゅうげん,7月15中元节)、「ぉ歳暮」(さいぼ,岁尾)等定期的互赠礼品外,还有:“结婚贺礼”、“出生贺礼”等各种形式,甚至于搬到新家也要给邻居们送上礼物。另外,送礼时还期待着“还礼”也可以说是日本的一大特点,不欠人情这种思想在日本人的心中已经根深蒂固。其规则是“等价交换”,另外,“喜事加倍,丧事减半”也是通行的还礼标准。在日本,过年的时候要给亲朋好友、合作伙伴、上司长辈等寄出「年賀状」,也就是我们所说的贺年卡,日本的邮局会把它们集中起来,等到「正月」的第一天送到每家每户,所以,如果发现有漏掉的,可以及时补上。
◆日语会话中的礼仪
日语是学习起来最复杂的语言之一,其中的主要原因就在于它的礼仪要求。日语表达分为敬体和简体,正式场合不允许使用简体。同时日语中有专门敬语动词,分为“尊敬语”、“自谦语”和“恭谨语”。举例来说,同样是“说”这一动词,普通语态为「言ぅ」,如果是长辈做主语,要使用尊敬语为「おっしゃゐ」,自己做主语,要谦称「申す」或「申し上げゐ」。在日语中,对象不同,说话的完整形式也不同,同样是说“谢谢”,又有从低到高的几种不同的表现形式——「どうも」、「ありがとう」、「ありがとうございます」、「どうも ありがとうございます」等等,同时根据感谢程度的不同,句首还会添加表示程度的「とても」、「ほんとに」等等,甚至于,原本表示道歉的「すみません」,在某种程度上,也可以用来表示感谢。日语的这种复杂性导致外国人学习日语上的困难,同时,日本人自己也很难说已经可以完整的掌握会话中的各种敬体表达,所以在和日本人的接触中,要格外注意。
从上面的介绍已经不难看出,日本是一个名副其实的传统的礼仪之邦,虽然他们有些礼仪习惯甚至已经达到了繁琐的程度,可是不可否认的是,这种礼仪习惯的传承的确也为他们保留传统文化提供里载体。2004年曾出现过韩国和中国对“端午节”申请“世界遗产”的争端,这不禁让我想到近年来中国传统文化流失的问题。端午节原本就是中国的民间节日,韩国怎么会想到和中国争夺它的“世界遗产”拥有权呢?用韩国的话说,中国已经不再能够保持它的历史文化了,而在韩国还仍然保留着。创造是一回事,传承则是另外一回事。
上面提到过“礼仪一词在中国最早是作为典章制度和道德教化作用”,可是很显然,这种道德教化作用正在弱化,而且趋于消失。原本这种礼仪不应该只单纯作为礼仪来看,它应该是历史文化中的一部分,是我们了解我们祖先生活生产活动的一条有效途径。从这个意义上来说,学习礼仪,尤其是中国传统礼仪就尤为重要。