Catch-22是一个英语短语,指的是一种悖论或者逻辑上的困境,也可以用来形容一种无解的局面。它起源于美国作家约瑟夫·海勒(Joseph Heller)的同名小说《Catch-22》,并且由此小说而得名。这个短语在英语中已经被广泛使用,并且被认为是海勒最大的贡献之一。
怎么读(音标)
Catch-22 [kætʃ twenti tu:]
用法
Catch-22通常用作名词,表示一种无法解决的困境或者逻辑上的悖论。它也可以作为形容词使用,表示某个情况或者问题具有“Catch-22”特性。
例句1-5句且中英对照
1. The company's strict policies have put us in a Catch-22 situation - we can't increase sales without more staff, but we can't hire more staff without increasing sales. (公司严格的让我们陷入了一个无解的局面 - 没有更多员工我们无法增加销售额,但是没有增加销售额我们就无法雇佣更多员工。)
2. It's a Catch-22 situation - I need experience to get a job, but I can't get experience without a job. (这是一个无解的局面 - 我需要经验才能找到工作,但是没有工作我就无法获得经验。)
3. The new law is a Catch-22 for small businesses - they can't afford to comply with the regulations, but they can't operate without following them. (新法律对小型企业来说就是一个无解的局面 - 他们无法承担遵守规定的成本,但是如果不遵守就无法运营。)
4. He was caught in a Catch-22 situation - if he told the truth, he would be fired, but if he lied, he would be breaking company rules. (他陷入了一个无解的局面 - 如果他说实话,就会被解雇,但是如果撒谎,又违反了公司规定。)
5. The politician's promises are a Catch-22 - if he keeps them, he will lose support from one group, but if he breaks them, another group will be disappointed. (这位政客的承诺就像是一个无解的局面 - 如果他兑现了承诺,就会失去某个群体的支持,但是如果背弃承诺,又会让另一个群体失望。)
同义词及用法
1. Paradox:指一种似乎矛盾却又合理的论点或情况。
2. Dilemma:指在两种选择之间难以决定的困境。
3. Quandary:指处于困境或进退两难的境地。
4. Predicament:指一种困难或尴尬的处境。
5. Conundrum:指一个复杂或难以解决的问题。
编辑总结
Catch-22是一个常用的英语短语,指的是一种无法解决的困境或者逻辑上的悖论。它可以作为名词或形容词使用,用来描述各种不同的情况和问题。除了以上提到的同义词,还有许多类似含义的短语,如double bind、no-win situation等。在日常生活和工作中,我们可能会遇到各种Catch-22情况,但是要想摆脱这样的困境,就需要寻找新的解决方案和创造性思维。