词义:
loseface是一种英语俚语,指的是因为某种原因而丢失尊严或面子,导致形象受损的情况。这个词源于中文词汇“丢脸”,但在英语中已经成为一个独立的词汇,并且被广泛使用。
怎么读(音标):
loseface [luːs feɪs]
用法:
作为一个动词,loseface通常用来描述某人因为某种原因而失去尊严或面子。它可以用作及物动词,也可以用作不及物动词。此外,它还可以构成各种时态和语态形式。
例句1-5句且中英对照:
1. He lost face in front of his colleagues after making a mistake during the presentation. (他在演讲过程中犯了一个错误,在同事面前丢了面子。)
2. She was afraid of losing face in front of her friends, so she didn't speak up when they made fun of her. (她害怕在朋友面前丢脸,所以当他们取笑她时她没有说话。)
3. The politician's scandal caused him to lose face and ultimately led to his resignation. (家的丑闻导致他失去了颜面,最终导致了他的辞职。)
4. In some cultures, losing face is considered a serious offense and can result in social ostracism. (在某些文化中,失去面子被认为是一种严重的罪行,可能会导致社会排斥。)
5. The company's reputation was damaged when their product failed to meet expectations, causing them to lose face in the market. (当公司的产品未能达到预期时,他们的声誉受损,导致他们在市场上丢脸。)
同义词及用法:
1. Humiliate:指使某人感到羞辱或耻辱,通常由外部因素引起。
例句:She was humiliated when her boss scolded her in front of her colleagues. (当老板在同事面前责骂她时,她感到很羞辱。)
2. Embarrass:指使某人感到尴尬或难堪,通常由内部因素引起。
例句:He was embarrassed by his parents' behavior at the party. (他因为父母在派对上的行为而感到尴尬。)
3. Shame:指由于某种原因而感到羞愧或悔恨。
例句:She felt a deep sense of shame for betraying her friend's trust. (她因为背叛朋友的信任而感到深深的羞愧。)
编辑总结:
loseface是一种英语俚语,指的是因为某种原因而丢失尊严或面子,导致形象受损的情况。它可以用作及物动词,也可以用作不及物动词,还可以构成各种时态和语态形式。它与humiliate、embarrass和shame等词有着相似的意思,但又有着细微的区别。在日常生活中,我们应该注意自己的言行,避免因为某些原因而失去面子。