porkchop是一个英文单词,意为“猪排”。它由两个单词组成,pork指的是猪肉,chop指的是切碎。因此,porkchop可以被理解为切碎的猪肉。这个词通常用来指代一块带有骨头的猪肉,它可以是猪肋排、猪腰子或者其他部位的肉。
怎么读(音标)
porkchop的读音为/pɔːrk.tʃɒp/,其中“pork”的发音为/pɔːrk/,“chop”的发音为/tʃɒp/。
用法
作为一个名词,porkchop通常用来指代一块带有骨头的猪肉。它可以作为一道菜品,也可以作为一种食材被加入到其他菜肴中。此外,在美国南方地区,人们还会用porkchop来指代一种特殊的食物——油炸猪排。
例句1-5句且中英对照
1. I'm going to grill some pork chops for dinner tonight.(今晚我要烤一些猪排作晚餐。)
2. This restaurant is famous for their juicy and tender pork chops.(这家餐厅以他们多汁嫩滑的猪排而闻名。)
3. My mom always marinates the pork chops in soy sauce before cooking.(我妈妈总是在烹饪前用酱油腌制猪排。)
4. I can't decide between the pork chop and the steak for my main course.(我无法决定主菜是要猪排还是牛排。)
5. In the South, fried pork chops are a popular dish served with collard greens and cornbread.(在南方,油炸猪排是一道流行的菜肴,通常与羽衣甘蓝和玉米面包一起上桌。)
同义词及用法
1. Pork cutlet:意为“猪肉片”,通常指一块没有骨头的切片猪肉。
2. Pork loin:意为“猪里脊肉”,指的是从猪背部取出的带有骨头或去骨的肉块。
3. Pork tenderloin:意为“猪里脊肉”,与pork loin类似,但更多指去除了筋膜和脂肪的部分。
4. Pork shoulder:意为“猪肩部”,通常指带有骨头的较大块的猪肉。
5. Spareribs:意为“小排骨”,通常指从胸部或侧腹部取出的猪排。
编辑总结
porkchop是一个指代猪肉的单词,通常指带有骨头的猪肉块。它可以作为一道菜肴,也可以作为一种食材被加入到其他菜肴中。在美国南方地区,人们还会用porkchop来指代油炸的猪排。除了porkchop外,还有许多类似的单词可以用来指代不同部位或形式的猪肉。