一:dogdays是什么意思(中英文)解释的意思
Dog days是一个英语短语,指的是夏季最热的时期。它来自古罗马时期的天文学名词“caniculares dies”,意为“小狗之日”,因为在古代人们认为夏天最热的时期与星座大犬座有关。在现代,dog days通常用来形容极度闷热和酷暑的天气。
二:怎么读(音标)
dog days [dɔg deɪz]
三:用法
Dog days通常作为名词使用,指夏季最热的时期。它可以用来形容天气、气候,也可以用来形容人们感受到的闷热和不适。此外,它也可以用来比喻某个时期或阶段非常难熬或困难。
四:例句1-5句且中英对照
1. The dog days of summer are here, and it's too hot to do anything outside. (夏日酷暑已经到来,外面实在太热了,什么事情都不想做。)
2. I can't wait for the dog days to be over, I'm tired of sweating all the time. (我迫不及待地希望这个酷暑季节快点过去,我已经受够了一直出汗。)
3. The dog days of the stock market are causing investors to panic. (股市的酷暑时期让投资者陷入恐慌。)
4. During the dog days, it's important to stay hydrated and avoid being outside for too long. (在酷暑期间,保持水分和避免长时间待在户外是很重要的。)
5. The dog days of their relationship were filled with constant arguments and tension. (他们关系的酷暑时期充满了不断的争吵和紧张气氛。)
五:同义词及用法
1. Heatwave:指极端炎热的天气,比dog days更强烈。
例句:The heatwave has caused many power outages in the city.
(这次热浪导致城市发生了多次停电。)
2. Sweltering:形容天气或环境极度闷热。
例句:The sweltering heat made it difficult to sleep at night.
(闷热的天气让晚上很难入睡。)
3. Scorching:指极度高温,比sweltering更强烈。
例句:The scorching sun beat down on us as we walked through the desert.
(我们走过沙漠时,灼人的太阳直射在我们身上。)
4. Sultry:形容天气闷热、潮湿。
例句:The sultry summer weather was unbearable without air conditioning.
(没有空调,这闷热潮湿的夏季天气简直难以忍受。)
5. Oppressive:指天气或环境非常压抑和难以忍受。
例句:The oppressive heat made it hard to breathe.
(令人窒息的高温让人难以呼吸。)
六:编辑总结
Dog days是一个源自古罗马的英语短语,指的是夏季最热的时期。它可以用来形容极度闷热和酷暑的天气,也可以比喻某个时期或阶段非常难熬或困难。除了dog days外,还有一些同义词如heatwave、sweltering、scorching等也可以用来描述夏季极端高温的天气。在使用时,需要根据具体情况选择合适的词汇,以免造成误解。