1. off_the_wall的意思是“古怪的,不寻常的”。
2. off_the_wall [ɒf ðə wɔːl]。
用法:
off_the_wall通常用来形容某件事物或者人的行为举止非常古怪,与众不同,不符合一般规范。也可以用来表示某件事物或者人令人感到惊讶、出乎意料。
例句:
1. His off-the-wall ideas always surprise us.
他那些古怪的想法总是让我们感到惊讶。
2. The comedian's off-the-wall sense of humor made the audience burst into laughter.
这位喜剧演员古怪的幽默感让观众捧腹大笑。
3. Her fashion style is completely off the wall, but it suits her personality.
她的时尚风格完全不按常理出牌,但却很适合她的个性。
4. The movie's plot was so off the wall that it was hard to follow.
这部电影的情节太过离奇,很难跟上剧情。
5. He always comes up with off-the-wall excuses for being late.
他总是为自己迟到编造一些离奇的借口。
同义词及用法:
1. eccentric [ɪkˈsentrɪk]:形容某人行为或想法非常古怪,与众不同。
例句:He is known for his eccentric behavior.
他因其古怪的行为而闻名。
2. bizarre [bɪˈzɑːr]:形容某件事物或者人非常奇怪,离奇。
例句:The movie's plot was so bizarre that it was hard to follow.
这部电影的情节太过离奇,很难跟上剧情。
3. unconventional [ˌʌnkənˈvenʃənl]:形容某人或者事物违反传统规范,与众不同。
例句:Her unconventional approach to problem-solving always yields creative solutions.
她非传统的解决问题方式总能带来创造性的解决方案。
4. outlandish [aʊtˈlændɪʃ]:形容某件事物或者人非常奇特、异乎寻常。
例句:The singer's outlandish costumes always attract attention.
这位歌手奇特的服装总是吸引眼球。
编辑总结:
off_the_wall一词通常用来形容某件事物或者人非常古怪、与众不同。它可以用来表示惊讶、出乎意料,也可以用来指代离奇、难以理解的事物。在日常生活中,我们可以用off_the_wall来描述那些让人眼前一亮、别具一格的事物或者人。同时,它也可以用来形容那些违反传统规范、与众不同的行为举止。与其近义词相比,off_the_wall更强调某件事物或者人的古怪性,而不是简单的与众不同。因此,在使用时需要根据具体语境来选择合适的词汇。