一:pricked是什么意思(中英文)解释的意思:
pricked是一个动词,意为“刺痛”,“刺伤”。它也可以用作形容词,表示“刺痛的”。
二:怎么读(音标):
pricked的音标为/prɪkt/。
三:用法:
1. 作为动词,pricked常用于形容物体或尖锐物体对皮肤的轻微刺痛感觉。它可以指由针、小刀、植物的尖刺等导致的轻微伤口或不适感。:“She pricked her finger on a rose thorn.”(她被玫瑰荆棘扎了手指。)
2. pricked也可以表示上的痛苦或不舒服感觉。:“His conscience pricked him for not telling the truth.”(他因为没有说实话而感到良心不安。)
3. 在医学领域,pricked也可以指进行小手术时使用的针头轻微地穿透皮肤。:“The doctor pricked my arm to take a blood sample.”(医生在我的手臂上扎了一下以取血样。)
四:例句1-5句且中英对照:
1. The cactus pricked my finger when I tried to touch it.(当我试图触摸仙人掌时,它扎了我的手指。)
2. I felt a sharp pricking sensation in my foot when I stepped on a thorn.(当我踩到一根刺时,我感到脚底有一种尖锐的刺痛感。)
3. The needle pricked my skin but it didn't hurt much.(那根针扎了我的皮肤,但并没有很痛。)
4. Her conscience pricked her when she saw the poor children begging on the street.(当她看到街上的可怜孩子在乞讨时,她的良心受到了责备。)
5. The doctor pricked his finger with a needle to check his blood sugar level.(医生用针扎了他的手指以检查他的血糖水平。)
五:同义词及用法:
1. sting:意为“刺痛”,“蜇伤”。与prick意思相近,但sting更多指昆虫或动物的刺或毒液导致的疼痛感。
2. poke:意为“戳”,“捅”。与prick都可以表示用尖锐物体轻微地穿透皮肤,但poke更常用于形容用手指或物体戳人或物体。
3. pierce:意为“穿透”,“刺穿”。与prick不同的是,pierce强调通过压力或力量使物体穿透皮肤或其他物体。
4. jab:意为“刺”,“戳”。与prick类似,但jab更多指用力地刺或戳,通常带有一定的攻击性。
5. puncture:意为“刺穿”,“穿孔”。与prick不同的是,puncture强调通过尖锐物体在表面形成一个小洞。
六:编辑总结:
pricked是一个常用的动词,可以指身体受到轻微的刺痛感觉,也可以表示上的痛苦或不舒服感觉。它还可以用作形容词,表示“刺痛的”。在使用时要注意区分其同义词,如sting、poke、pierce、jab和puncture。