the_promised_land是什么意思:
the_promised_land是指“应许之地”,也可以表示为“被承诺的土地”。它通常用来指代上帝向以色列人民所许诺的迦南地,也就是现在的以色列和巴勒斯坦地区。此外,它也可以用来比喻任何被认为是美好、理想或有前途的地方。
The promised land refers to the "land of promise" and can also be translated as "the promised land". It is often used to refer to the land of Canaan that God promised to the Israelites, which is now known as Israel and Palestine. In addition, it can also be used metaphorically to describe any place that is considered good, ideal or promising.
怎么读(音标):
the_promised_land的音标为 [ðə ˈprɒmɪst lænd]。
Usage(用法):
the_promised_land作为一个名词,通常用于特定的或文学背景中,来指代上帝向以色列人民所承诺的土地。它也可以用来描述任何被认为是理想或有前途的地方。此外,在日常口语中,它也可以用来比喻一个人渴望到达的目标或梦想。
As a noun, the_promised_land is commonly used in specific religious or literary contexts to refer to the land that God promised to the Israelites. It can also be used to describe any place that is considered ideal or promising. In addition, in everyday conversation, it can also be used metaphorically to describe a goal or dream that someone desires to reach.
例句1-5句且中英对照:
1. The Israelites wandered through the desert for forty years before finally reaching the promised land.
以色列人在沙漠中漂泊了四十年,最终才抵达了应许之地。
2. Many people see America as the promised land of opportunities and freedom.
许多人认为美国是机会和自由的应许之地。
3. After years of hard work, she finally reached her promised land - a successful career and a happy family.
经过多年的努力,她终于达到了她的应许之地 - 成功的事业和幸福的家庭。
4. The refugees saw the neighboring country as their promised land, where they could start a new life.
难民们将邻国视为他们的应许之地,在那里他们可以开始新的生活。
5. He always dreamed of making it big in Hollywood, seeing it as his promised land of fame and fortune.
他一直梦想在好莱坞大放异彩,将其视为自己名利双收的应许之地。
Synonyms(同义词)及用法:
1. Paradise:指令人向往、理想化或完美无缺的地方。可以用来比喻任何被认为是天堂般美好的地方。
例句:After a long day at work, coming home to my family is like entering paradise.
2. Uia:指理想的社会或,也可以用来比喻一个完美的地方。
例句:The small island nation was often described as a uia, with its peaceful society and pristine environment.
3. Heaven:指中的天堂,也可以用来比喻任何被认为是幸福、和平或完美的地方。
例句:The old couple believed that they would be reunited in heaven after death.
4. Elysium:指希腊神话中的天堂,也可以用来比喻任何被认为是幸福、和平或理想化的地方。
例句:The secluded island was like an elysium, with its crystal clear waters and white sandy beaches.
5. Shangri-la:指小说《失乐园》中的幻想之地,也可以用来比喻一个遥远、神秘或理想化的地方。
例句:The remote village hidden in the mountains was like a shangri-la, untouched by modern civilization.
编辑总结:
the_promised_land一词源自圣经,通常用于特定或文学背景中。它可以表示上帝向以色列人民所承诺的土地,也可以比喻任何被认为是美好、理想或有前途的地方。在日常生活中,它也可以用来比喻一个人渴望到达的目标或梦想。同义词包括paradise、uia、heaven、elysium和shangri-la等,它们都可以用来形容一个美好或理想的地方。