传为笑柄是指某人或某事被人嘲笑、取笑或讥讽,成为他人谈论的对象。这个词语通常带有贬义,暗示被嘲笑的人或事情具有可笑、可悲或荒谬的特点。
怎么读(音标)
传为笑柄:chuán wéi xiào bǐng [tɕʰwɑn ʊeɪ ʃjɑʊ pɪŋ]
用法
“传为笑柄”通常作为动词短语使用,表示某人或某事被他人拿来嘲笑、取笑。也可以作为名词使用,表示成为他人谈论的对象。
例句1-5句且中英对照
1. His silly behavior has become the laughingstock of the office, he's always the butt of everyone's jokes.
他愚蠢的行为已经成为办公室里的笑料,总是别人开玩笑的对象。
2. The politician's scandalous affair became a laughingstock in the media, and his reputation was ruined.
家的丑闻在媒体上成了一个笑柄,导致他声誉扫地。
3. Don't make yourself a laughingstock by wearing that ridiculous outfit to the party.
不要穿着那件荒谬的服装去参加派对,别把自己变成笑话。
4. His lack of knowledge in the subject made him a laughingstock in the classroom, and his classmates often teased him.
他对这门学科的无知让他在教室里成了笑柄,同学们经常嘲笑他。
5. The company's failed product launch was a laughingstock among its compes, and it caused a significant loss in sales.
公司的产品发布失败让竞争对手们取笑,导致了巨大的销售损失。
同义词及用法
1. 被嘲笑:be laughed at;be ridiculed
2. 取笑:make fun of;mock
3. 嘲讽:taunt;jeer
4. 笑料:laughing matter;joke
5. 笑话:joke;jest
编辑总结
“传为笑柄”一词通常带有贬义,暗示被嘲笑的人或事情具有可笑、可悲或荒谬的特点。它可以作为动词短语使用,表示某人或某事被他人拿来嘲笑、取笑,也可以作为名词使用,表示成为他人谈论的对象。在使用时需要注意语境,避免伤害他人感情。