双喜临门是一个常用的成语,意为好事连连,指一件好事接着一件好事发生。通常用来祝贺别人或表示自己的喜悦之情。在文化中,双喜临门也有着特殊的象征意义,着家庭幸福、和谐和美满。
英文释义:Double happiness at the door, referring to a series of good things happening one after another. It is often used to congratulate others or express one's own joy. In Chinese culture, double happiness also has a special symbolic meaning, representing family happiness, harmony and fulfillment.
怎么读(音标):shuāng xǐ lín mén [shwahng shee leen men]
用法:作为一个成语,双喜临门通常用于口语和书面语中。可以用来祝贺别人或表达自己的喜悦之情。也可以用来形容某人或某事运气好、顺利。
例句1:他们结婚已经五年了,现在又迎来了一个可爱的宝宝,真是双喜临门啊!
Translation: They have been married for five years and now they have a lovely baby, it's really double happiness at the door!
例句2:这个月公司业绩大涨,老板开心得不得了,看来是双喜临门啊!
Translation: The company's performance has soared this month, the boss is very happy, it seems to be double happiness at the door!
例句3:我今天走路摔了一跤,但是后来捡到了一百块钱,真是双喜临门啊!
Translation: I fell while walking today, but later I found a hundred yuan, it's really double happiness at the door!
例句4:今年的运气真不错,工作顺利,家庭和睦,真是双喜临门啊!
Translation: My luck is really good this year, work is going smoothly and my family is harmonious, it's really double happiness at the door!
例句5:他们结婚的时候正值春节,算是双喜临门了。
Translation: They got married during Chinese New Year, it can be considered as double happiness at the door.
同义词及用法:双喜临门的同义词包括“好事成双”、“如意吉祥”、“吉祥如意”等。这些词语都可以用来表示好事连连、幸运、顺利的意思。
编辑总结:双喜临门作为一个常用的成语,在文化中具有特殊的象征意义。它不仅可以用来祝贺和表达喜悦之情,也可以形容某人或某事的顺利和幸运。同时,它也有着许多同义词,可以丰富表达的方式。希望大家都能够在生活中经常遇到双喜临门的好事!