无稽之谈是指毫无根据、缺乏事实依据的言论或说法,通常用来形容不可信的谣言、谬论或荒唐的想法。在英文中,无稽之谈可以表达为 "nonsense" 或 "ridiculous talk"。
怎么读(音标)
无稽之谈 [wú jī zhī tán]
用法
作为名词使用,通常用来形容不可信的言论或说法。可以作为主语、宾语或定语出现。
例句1-5句且中英对照
1. His claim that the earth is flat is nothing but nonsense. (他声称地球是平的,这纯粹是无稽之谈。)
2. Don't believe everything you hear, some of it may just be ridiculous talk. (不要相信你听到的一切,有些可能只是无稽之谈。)
3. The politician's promises turned out to be nothing but nonsense. (那位家的承诺最终被证明只是一派胡言。)
4. It's a waste of time to listen to such ridiculous talk. (听这种荒唐的话纯属浪费时间。)
5. The rumor about the company going bankrupt is just nonsense, it's still making huge profits. (关于公司破产的传闻纯属胡说八道,它仍然赚取巨额利润。)
同义词及用法
1. absurdity (荒谬):指毫无道理、违背常理的言论或说法。
2. nonsense (胡言乱语):指毫无意义、缺乏逻辑的言论或说法。
3. rubbish (废话):指没有价值、不值一提的言论或说法。
4. balderdash (胡说八道):指毫无根据、站不住脚的言论或说法。
5. hogwash (胡扯):指没有根据、荒谬可笑的言论或说法。
编辑总结
无稽之谈是一种贬义词汇,通常用来形容缺乏根据、站不住脚的言论。它可以用来表达对某人或某种观点的不信任和轻蔑。在使用时,应注意语境,避免冒犯他人。同义词中,"absurdity" 更偏向于形容荒谬可笑的想法,而 "nonsense" 则更偏向于形容毫无意义的话语。