一:溺爱是指对某人或某物过分关爱、偏爱,给予过多的关怀和宠爱,导致其缺乏独立性和自我约束能力的行为。在家庭教育中,溺爱往往表现为过度保护、放任孩子任性等方式,而在恋爱关系中,则表现为过分依赖对方、包容对方的不良行为。
英文释义:Indulgence means excessively caring and loving someone or something, giving too much attention and love, leading to the lack of independence and self-restraint. In family education, indulgence often manifests as overprotection, allowing children to be willful, etc., while in romantic relationships, it manifests as excessive dependence on each other and tolerance of each other's bad behavior.
二:怎么读(音标):/ɪnˈdʌldʒəns/
三:用法:作为名词使用,表示一种行为或状态。
四:例句1-5句且中英对照:
1. His parents' indulgence has made him a spoiled child.
他父母的溺爱让他变成了一个娇生惯养的孩子。
2. She indulged her daughter's every whim, resulting in a lack of discipline.
她纵容女儿的每一个小心思,导致她缺乏纪律性。
3. His girlfriend's constant indulgence has made him lazy and irresponsible.
他女朋友的不断纵容让他变得懒惰和不负责任。
4. The teacher warned the parents against indulging their children too much.
老师告家长不要过分溺爱孩子。
5. Indulgence can lead to negative consequences in the long run.
溺爱最终会导致负面后果。
五:同义词及用法:
1. Spoil:意为“宠坏”,强调过度的关爱导致某人变得任性、自私等。
2. Pamper:意为“娇养”,强调过多的关怀和宠爱,使某人缺乏独立性和自我约束能力。
3. Coddle:意为“溺爱”,强调对某人过度保护和放任,导致其缺乏成长和发展。
4. Dote:意为“溺爱”,强调对某人过分喜爱和宠爱,忽视其缺点和错误。
5. Baby:意为“宠爱”,强调对某人像宝贝一样呵护和关怀。
六:编辑总结:
溺爱是一种消极的行为,虽然表现出对某人或某物的深厚感情,但却可能导致其缺乏独立性和自我约束能力。在教育孩子或维持恋爱关系时,应注意适度的关怀和宠爱,而不是过分溺爱。只有在平衡中,才能让关系更加健康和稳定。