一:金屋藏娇是指将美丽的女子囚禁在豪华的宫殿中,她出门,以免被外界看到或接触。这个成语源于古代传说中的一个故事,后来也用来比喻富贵人家对女性的束缚和。
英文解释:To keep a beautiful woman locked up in a luxurious palace, preventing her from going out and being seen or contacted by the outside world. This idiom originated from an ancient Chinese legend and is now used to metaphorically describe the control and confinement of women in wealthy families.
二:怎么读(音标):jīn wū cáng jiāo (jīn wū cáng jiāo)
三:用法:金屋藏娇通常用来形容富贵人家对女性的束缚和,也可以用来比喻某人对自己爱情对象的过度保护或。
四:例句1-5句且中英对照:
1. 她被困在一个金屋里,无法自由地选择自己的生活方式。(She was trapped in a golden palace, unable to freely choose her own way of life.)
2. 这位明星被他的经纪人金屋藏娇,不能与粉丝见面。(This celebrity is kept hidden by his manager, unable to meet with fans.)
3. 他们说这位把自己的女儿金屋藏娇,她接触外界。(They say the president keeps his daughter locked up, preventing her from interacting with the outside world.)
4. 她对他的爱情像是被金屋藏娇一样,无法自由地表达。(Her love for him is like being locked up in a golden palace, unable to express freely.)
5. 这个的女性被金屋藏娇,没有自由选择自己的生活方式。(The women in this country are kept hidden, without the freedom to choose their own way of life.)
五:同义词及用法:类似的成语还有“闭门思过”、“隔绝世外”等,都可以用来比喻某人被囚禁在一个地方,不受外界干扰。
六:编辑总结:金屋藏娇是一个富有想象力的成语,它可以用来形容富贵人家对女性的束缚和,也可以比喻某人对自己爱情对象的过度保护或。在使用时要注意语境,避免歧义。同时,也可以借此反思女性在古代和现代社会中受到的束缚和限制。