笑cry!那些雷死人不偿命的中英神翻译(英文的神翻译)

新闻资讯2024-08-07 13:25小乐

笑cry!那些雷死人不偿命的中英神翻译(英文的神翻译)

无论我们中国人还是外国人

在异国他乡看到自己国家的文字

一般来说,他们感觉更友好

然而真相难免让人抓狂

下一个

让我们一起来感受一下

这些太触目惊心了,让他们不付出生命的代价。

真·五雷击·快易通·神·翻译

是的是的

我知道重庆的夏天很热。

但麻辣烫店你这样翻译

你想要什么.

这家店叫西盟商都

但你把它翻译成

“都是牛羊肉”

我勒个去!

嗯嗯~

汉语拼音被普遍接受

我明白

这个和上面那个是同一家公司翻译的吗?

哈哈哈

这个寺庙太棒了!

“你和你的全家”

居然敢让外国人点菜吃……

还有《六个烧烤老公》

嗯,烧烤老公,六岁!

顽皮的餐厅

中文可以从右到左理解

但在英语中,你也可以从右到左.

做一个好“药王”

你把它翻译成“毒枭”

这不是误导外国友人吗?

小心掉进水里!

不是“小心落水”!

你用的是什么山寨翻译器?

连餐厅都翻译不了……

路虎付过广告费吗?

他分明是个安静的灭火器

但你只是把它翻译成手榴弹

感受字里行间的感觉

他的礼貌……

妈妈,这个地方太可怕了!

你被雷击中了吗?

你还见过哪些神译?

在评论区告诉我们吧

来源:《南方都市报》(ID:nddaily)

猜你喜欢