all-out是一个英文短语,意为“全力以赴的,尽最大努力的”。它可以用作形容词或副词,通常用来形容某种行动或活动的程度或强度。该短语常见于口语和书面语中,在日常生活和商业场合都有广泛的使用。
怎么读(音标)
all-out [ˌɔːl ˈaʊt]
用法
1.作形容词时,表示“全力以赴的,尽最大努力的”,通常用来形容某种行动或活动的程度或强度。此时可与名词连用,构成短语“all-out effort”,意为“全力以赴的努力”。
2.作副词时,表示“全力地,尽最大努力地”,修饰动词或形容词。此时可放在句首、句中或句末。
例句1-5句且中英对照
1. The team made an all-out effort to win the championship.
这支队伍做出了全力以赴的努力来赢得冠。
2. The company is going all-out to promote its new product.
公司正在全力推广它的新产品。
3. We need to make an all-out attempt to solve this problem.
我们需要尽最大努力来解决这个问题。
4. The firefighters went all-out to put out the fire.
消防员全力以赴地扑灭了火灾。
5. She went all-out to improve her English before the exam.
她为了考试之前尽最大努力提高自己的英语水平。
同义词及用法
1. wholehearted:表示“全心全意的,充满热情的”,强调对某件事情的极大投入。
例句:The team gave a wholehearted performance in the final match.
2. maximum:表示“最大限度的,最高程度的”,侧重于数量或程度上的极限。
例句:We need to make maximum use of our resources.
3. full-scale:表示“全面的,完全的”,通常用来形容某种活动或行动是不折不扣的。
例句:The company launched a full-scale investigation into the accident.
4. concerted:表示“共同协作的,齐心协力的”,强调多方合作共同达成某个目标。
例句:The government and local authorities made a concerted effort to tackle poverty in the region.
编辑总结
all-out是一个常用且多功能的英文短语,在日常生活和商业场合都有广泛使用。它可以用作形容词或副词,表示“全力以赴地,尽最大努力地”。除了以上提到的同义词外,也可以根据具体语境使用其他类似的表达,如“with all one's might”、“put one's heart and soul into”等。作为网络词典编辑翻译人员,我们需要根据具体语境选择合适的翻译,并且注意使用正确的语法和拼写,以确保翻译的准确性和规范性。