一:thought-provoking是什么意思(中英文)解释的意思:
thought-provoking是一个形容词,意为“引发思考的”,指能够激发人们深入思考、产生新的想法或观点的事物。
二:怎么读(音标):
[θɔːt prəˈvəʊkɪŋ]
三:用法:
thought-provoking通常用于修饰具有启发性、引人深思的作品、言论或等,也可用于形容人具有启发性的思想、行为等。它可以作为主语或定语,也可作表语。
四:例句1-5句且中英对照:
1. The movie was thought-provoking and left the audience with many questions.(这部电影引人深思,让观众留下了许多问题。)
2. The speaker's thought-provoking speech challenged the audience's beliefs.(演讲者启发性的演讲挑战了听众的信念。)
3. The book is filled with thought-provoking ideas about the meaning of life.(这本书充满了关于生活意义的启发性想法。)
4. The artist's thought-provoking paintings always attract a lot of attention from art lovers.(艺术家引人深思的画作总是吸引着艺术爱好者的关注。)
5. The thought-provoking question made the students think critically and come up with their own answers.(这个启发性的问题让学生们进行了批判性思考,并得出了自己的答案。)
五:同义词及用法:
1. Provocative:意为“挑衅的,煽动性的”,也可以用来形容能够引起强烈反应或情绪的事物。
2. Stimulating:意为“刺激性的,激发思考的”,通常指能够激发人们兴趣、想象力或创造力的事物。
3. Inspiring:意为“鼓舞人心的,启发性的”,多指能够激励人们追求更高目标或产生积极影响的事物。
4. Challenging:意为“具有挑战性的,令人不安的”,也可以用来形容需要克服困难或面临挑战的事物。
5. Mind-boggling:意为“令人难以置信的,让惊小怪的”,通常指超出一般认知范围、令人难以理解或接受的事物。
六:编辑总结:
thought-provoking是一个形容词,指能够引发思考、产生新观点或想法的事物。它通常用于修饰作品、言论或等,也可用于形容人具有启发性的思想或行为。除了常用的同义词外,还可以使用mind-boggling来形容那些令人难以置信、让惊小怪的事物。在撰写文章时,我们可以通过使用thought-provoking来表达对某件事物的赞赏,同时也能够吸引读者的兴趣和注意力。