同传是指一种翻译方式,即同步传译,也称为同声传译或实时翻译。它是指在演讲、等活动中,翻译人员通过听到的原文内容,同时将其翻译成目标语言,并立即口译出来,使听众能够实时地理解演讲者的内容。
怎么读(音标)
tóng chuán [tóng chuán]
用法
同传通常用于重要的国际、商务洽谈、等场合,以便不同语言背景的人士能够顺利沟通和交流。它要求翻译人员具备出色的语言能力、口头表达能力和专业知识,能够快速准确地将原文转换成目标语言。
例句1-5句且中英对照
1. The conference was conducted with simultaneous interpretation in Chinese and English. (这次采用中英文同声传译。)
2. The interpreter did an excellent job of simultaneous translation, making the meeting run smoothly. (翻译人员做了出色的同传工作,使进行得很顺利。)
3. Simultaneous interpretation requires a high level of concentration and quick thinking skills. (同声传译需要高度集中注意力和快速思维能力。)
4. The United Nations General Assembly uses simultaneous interpretation to ensure effective communication among member countries. (联合国大会采用同传翻译,以确保成员国之间的有效沟通。)
5. The simultaneous interpretation service was provided by a team of experienced and professional translators. (同声传译服务由一支经验丰富、专业的翻译团队提供。)
同义词及用法
同传的同义词包括同声传译、实时翻译和即时翻译,它们都指的是在演讲或等活动中,翻译人员即时地将原文转换成目标语言。除了以上提到的场合外,同传也常用于新闻报道、电视节目和演唱会等现场活动中。
编辑总结
同传是一种高难度的翻译方式,要求翻译人员具备出色的语言能力和专业知识,并能够快速准确地将原文转换成目标语言。它在国际交流中发挥着重要作用,能够促进不同语言背景人士之间的有效沟通和理解。因此,对于想要从事翻译工作的人来说,掌握同传技巧是非常重要的一项能力。